Language translations
Customizing translations
All text that is displayed can be customized. The default locale file contains standard translations and can be changed and extended by future updates. Use the overlay method to override the default locale file with a custom file. The default file will be merged with the custom file, with the keys in the custom file taking precedence.
Add more languages
Default provided languages are English and Swedish. Language files must be present in <overlay_dir>
/assets/locales/
E.g. assets/locales/en.json
To add more languages add to the array in supportedLanguages
and place file (using overlay method) in locales folder. E.g. add the following to the supportedLanguages
array {code: 'de', name: 'Deutsch'}
and add a file called assets/locales/de.json
Custom translation keys
To customise translations use localesMergePath
to extend and merge with the provided default files.
Example of a custom extension/merge:
Default language file contains the translations keys
The overlay_dir
contains a ui_config_overrides.json
with localesMergePath: "assets/custom_locales/" (See
Overlay)
A file is placed in <overlay_dir>/assets/custom_locales/en.json
containing the following:
The resulting merged language file used in the application will contain the following:
For each language that will be customised, add language files <overlay_dir>/assets/custom_locales/<lang>.json
Scoped Translation Strings with Prefixing
You can scope your translation strings by prefixing them with the last segment of a path. This allows you to define translation strings that are specific to a particular page or context.
Example for Path-Based Prefixing
For example, given the path:
You can prefix your translation strings with the last part of the path, selector_root,
to create translations specific to that page:
Add these translations to your translation file, and they will only apply to the specified path.
Forms Prefixing with Control IDs
For forms, you can also choose to scope translations by using a part of the path as described above or by prefixing with a control ID. This approach helps localize translations at a finer level of granularity for specific form elements.
Example of a control ID-based prefix:
This flexibility in prefixing allows you to maintain organized and context-aware translations across your application.
Last updated